Translation and Adaptation of the Genetic Counselling Outcome Scale (GCOS-24) for Use in Denmark

Birgitte Rode Diness, Gritt Overbeck, Tina Duelund Hjortshøj, Trine Bjørg Hammer, Susanne Timshel, Else Sørensen, Marion McAllister

20 Citations (Scopus)


Outcome measurement in clinical genetics is challenging. Robust outcome measures are needed to provide evidence to support service development within genetic counseling. The Genetic Counselling Outcome Scale (GCOS-24), a Patient Reported Outcome Measure (PROM), was developed in English and validated with clinical genetics patients in the British NHS. This study reports the translation and adaptation of the GCOS-24 for use in Denmark. GCOS-24 was translated and back translated, supervised by an expert committee. Feedback on the first version was collected from genetic counseling patients in qualitative interviews focusing on instructions for use, response options and specific items considered semantically difficult. After further adjustment the adapted and translated version was administered to a second sample of patients, with responses analyzed using descriptive statistics. Eighteen interviews were conducted, and led to adjustment of item wording. Sixty-one patients completed the final version GCOS-24dk. Internal consistency is good (Cronbach's α =0.79), with an acceptable number of missing responses and no floor or ceiling effect observed. GCOS-24 has been successfully translated and adapted for use in a Danish setting. The study confirms the feasibility of local adaptation of patient reported outcome measures and stresses the importance of adaptation, even across quite similar populations and health care systems.

Original languageEnglish
JournalJournal of Genetic Counseling
Issue number5
Pages (from-to)1080-1089
Number of pages10
Publication statusPublished - Oct 2017


  • Journal Article


Dive into the research topics of 'Translation and Adaptation of the Genetic Counselling Outcome Scale (GCOS-24) for Use in Denmark'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this