Research
Print page Print page
Switch language
The Capital Region of Denmark - a part of Copenhagen University Hospital
Published

Comparing Western symptoms of depression with Arabic idioms of distress: A qualitative study

Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

Harvard

APA

CBE

MLA

Vancouver

Author

Bibtex

@article{9851a28a31ef4c64ae26253b5c715aaf,
title = "Comparing Western symptoms of depression with Arabic idioms of distress: A qualitative study",
abstract = "Psychometric analyses of different rating scales have shown that the construct validity of depression in relation to patients from other cultural backgrounds than Western is unclear. This calls for more knowledge on the qualitative properties of depression in a transcultural context. The aim of the study was to examine how Arabic speaking patients understand and speak about mental distress, while also exploring to what degree they find depressive symptoms as defined in the ICD-10 and selected rating scales meaningful. Six semi-structured interviews with Arabic speaking patients from Syria, Lebanon and Iraq receiving treatment at a Danish treatment centre were conducted. Data was analysed by the use of thematic analysis. Various Arabic terms in relation to a state comparable to depression were obtained, especially in relation to the core depressive symptoms of “low mood”, “low energy” and “loss of interest”. Symptoms regarding guilt and loss of self-confidence were not recognized as a part of a depressive state to the same degree as the other depressive symptoms. Some symptoms, such as somatic complaints, were more accepted to speak openly about than others. It was concluded that the participants in the study generally recognized the depressive symptoms as defined in the ICD-10 and would use comparable Arabic terms to describe mental distress. However, cultural background may influence to what extend depression is accepted to speak about, which should thus be taken into consideration and addressed by mental health professionals. In a clinical setting, this knowledge can be used to include culture specific terms and phrases in the conversations with Arabic speaking patients. Keywords: Transcultural psychiatry . Idioms of distress . Local concepts . Mental health . Mental disorder . Depression",
author = "Vink, {Hanke Linda} and Carlsson, {Jessica Mariana} and Stig Poulsen and Erik Vindbjerg",
year = "2020",
language = "English",
journal = "Current Psychology",
issn = "1046-1310",
publisher = "Springer",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Comparing Western symptoms of depression with Arabic idioms of distress

T2 - A qualitative study

AU - Vink, Hanke Linda

AU - Carlsson, Jessica Mariana

AU - Poulsen, Stig

AU - Vindbjerg, Erik

PY - 2020

Y1 - 2020

N2 - Psychometric analyses of different rating scales have shown that the construct validity of depression in relation to patients from other cultural backgrounds than Western is unclear. This calls for more knowledge on the qualitative properties of depression in a transcultural context. The aim of the study was to examine how Arabic speaking patients understand and speak about mental distress, while also exploring to what degree they find depressive symptoms as defined in the ICD-10 and selected rating scales meaningful. Six semi-structured interviews with Arabic speaking patients from Syria, Lebanon and Iraq receiving treatment at a Danish treatment centre were conducted. Data was analysed by the use of thematic analysis. Various Arabic terms in relation to a state comparable to depression were obtained, especially in relation to the core depressive symptoms of “low mood”, “low energy” and “loss of interest”. Symptoms regarding guilt and loss of self-confidence were not recognized as a part of a depressive state to the same degree as the other depressive symptoms. Some symptoms, such as somatic complaints, were more accepted to speak openly about than others. It was concluded that the participants in the study generally recognized the depressive symptoms as defined in the ICD-10 and would use comparable Arabic terms to describe mental distress. However, cultural background may influence to what extend depression is accepted to speak about, which should thus be taken into consideration and addressed by mental health professionals. In a clinical setting, this knowledge can be used to include culture specific terms and phrases in the conversations with Arabic speaking patients. Keywords: Transcultural psychiatry . Idioms of distress . Local concepts . Mental health . Mental disorder . Depression

AB - Psychometric analyses of different rating scales have shown that the construct validity of depression in relation to patients from other cultural backgrounds than Western is unclear. This calls for more knowledge on the qualitative properties of depression in a transcultural context. The aim of the study was to examine how Arabic speaking patients understand and speak about mental distress, while also exploring to what degree they find depressive symptoms as defined in the ICD-10 and selected rating scales meaningful. Six semi-structured interviews with Arabic speaking patients from Syria, Lebanon and Iraq receiving treatment at a Danish treatment centre were conducted. Data was analysed by the use of thematic analysis. Various Arabic terms in relation to a state comparable to depression were obtained, especially in relation to the core depressive symptoms of “low mood”, “low energy” and “loss of interest”. Symptoms regarding guilt and loss of self-confidence were not recognized as a part of a depressive state to the same degree as the other depressive symptoms. Some symptoms, such as somatic complaints, were more accepted to speak openly about than others. It was concluded that the participants in the study generally recognized the depressive symptoms as defined in the ICD-10 and would use comparable Arabic terms to describe mental distress. However, cultural background may influence to what extend depression is accepted to speak about, which should thus be taken into consideration and addressed by mental health professionals. In a clinical setting, this knowledge can be used to include culture specific terms and phrases in the conversations with Arabic speaking patients. Keywords: Transcultural psychiatry . Idioms of distress . Local concepts . Mental health . Mental disorder . Depression

M3 - Journal article

JO - Current Psychology

JF - Current Psychology

SN - 1046-1310

ER -

ID: 60019172